From 17ff570023d2a64706b0efb31a3d8637a456f6d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo Date: Sat, 24 Sep 2016 10:12:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Croatian translation --- po/hr.po | 9585 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 5328 insertions(+), 4257 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 4e9b2e2202..5d5486bc8a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,5563 +5,6634 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 14:18+0000\n" +"Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18204)\n" +"Language: hr\n" + +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" -#: gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozorima" +msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" -msgstr "IME" +msgstr "NAZIV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" -msgstr "Koji X prikaz koristiti" +msgstr "X zaslon za korištenje" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" -msgstr "PRIKAZ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Koji X zaslon koristiti" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" msgstr "ZASLON" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" +msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467 msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" +msgstr "OZNAKE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -#, fuzzy +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka" + +#: gdk/gdkwindow.c:2766 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkwindow.c:2777 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "_Zalijepi" +msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Datotečni sustav" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Multi_tipka" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "_Početna stranica" +msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "Lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Stranica %u" +msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Zamijeni" +msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Ispis" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Početna stranica" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "KP_lijevo" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_gore" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "_Nijansa:" +msgstr "KP_desno" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "" +msgstr "KP_dolje" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_sljedeći" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Obriši" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Obriši" +msgstr "Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "Jače osvjetljenje monitora" + +#: gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Slabije osvjetljenje monitora" + +#: gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Utišaj zvuk" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Utišaj zvuk mikrofona" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "Samnji glasnoću zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "Reprodukcija zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "Zaustavi reprodukciju" + +#: gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "Sljedeća pjesma" + +#: gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "Prijašnja pjesma" + +#: gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "Snimanje zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "Pauza zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "Premotavanje zvuka" + +#: gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "Zvučni medij" + +#: gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Čuvar zaslona" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Pokreni1" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Spavanje" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernacija" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Web kamera" + +#: gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "Touchpad aktivacija" + +#: gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "Buđenje" + +#: gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenzija" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nema dostupne GL primjene" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nije implementirano na OS X" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre nije " +"dostupno" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku za tablete" +msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Isto kao --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Koristiti Wintab API [uobičajeno]" +msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veličina palete u 8-bitnom modu" +msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "BOJE" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[1] "Otvaranje %d stavke" +msgstr[2] "Otvaranje %d stavki" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Izvršavaj X pozive sinkrono" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Aktivacija ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Kliknite na tipku" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Raširi ili sakupi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivira ćeliju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Odabire boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivira boju" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pritisni kombinaciju tipki" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktivira unos" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktivira raširivanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zahvale" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Podebljano" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "Zahvale" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Napisao" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9005 +msgid "Minimize" +msgstr "Smanji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentirao" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9014 +msgid "Maximize" +msgstr "Uvećaj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveo" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8971 +msgid "Restore" +msgstr "Vrati" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 -msgid "Artwork by" -msgstr "Umjetnički rad djelo je" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "_Zamijeni" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Pretraži" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Pretraži i _zamijeni" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nepodešena oznaka:'%s'" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Cijeli zaslon" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Prvu" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Posljednju" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Natrag" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Dolje" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan UTF-8" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Gore" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Novi ubrzivač..." +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Čvrsti disk" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Osobna mapa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povećaj uvlaku" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Ukošeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Skoči na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sredina" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Ispuni" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Napusti cijeli zaslon" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprijed" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeća" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_auza" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproduciraj" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pri_jašnja" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Snimi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "P_remotaj" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Mreža" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled prije ispisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Zatvori" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Spremi _kao" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rastući" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajući" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Provjera pravopisa" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Precrtano" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podvučeno" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrati" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Smanji uvlaku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n" +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolja prilagodba" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Smanji" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Klik na izbornik stavke" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Prikazuje klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Sakriva klizač" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Odpusti" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Pulsirajuće" -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Aktivacija prebacvanja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili " +"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili " "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena." -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." +"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " +"zaslonu za odabir te boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Mjesto na krugu boja." -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Z_asićenje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." -msgstr "Prozirnost boje." +msgstr "Jačina boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Vrijednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." -msgstr "Osvijetljenost boje." +msgstr "Svjetlina boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" +msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" +msgstr "_Plava:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina plave svjetlosti u boji." -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" -msgstr "_Prozirnost:" +msgstr "_Zasjenjenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prozirnost boje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" -msgstr "_Ime boje:" +msgstr "_Kôd boje:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili " -"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'." +"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv " +"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta" +msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" -msgstr "Kotač za izbor boje" +msgstr "Kotač izbora boje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju " -"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći " -"je na pregled trenutno odabrane boje." +"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući " +"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na " +"drugi usporedni uzorak." -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je " -"sačuvali za naknadnu upotrebu." +"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju " +"spremili za buduće korištenje." -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada." -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Boja koju ste odabrali." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "Ovdje _spremi boju" +msgstr "_Spremi boju ovdje" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu " -"ove stavke, dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite " -"\"Spremi ovu boju\"." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Paper Size" -msgstr "_Svojstva" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Ulazne metode" - -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" - -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Otvori mjesto" - -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Otvori mjesto" - -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" -msgstr "Odaberite datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -msgid "(None)" -msgstr "(Ništa)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Upišite ime nove mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nisam mogao ukloniti zabilješku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mapa nije mogla biti kreirana" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Mapa nije mogla biti kreirana, jer već postoji datoteka s istim imenom. " -"Pokušajte koristiti drugo ime za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 -msgid "Search" -msgstr "Pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišteno" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Odaberite koji tipovi datoteka se prikazuju" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Dodaj mapu '%s' u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutnu mapu u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Dodaj odabrane mape u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Ukloni zabilješku '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Maknu odabrane zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -msgid "Rename..." -msgstr "Preimenuj..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 -msgid "Places" -msgstr "Mjesta" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Promijeni ime" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Dodaj odabranu mapu u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nisam mogao odabrati datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Dodaj u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu " +"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i " +"odaberite \"Spremi boju ovdje\"." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12505 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Pregledaj druge mape" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Stvori _mapu" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "_Mjesto:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Stvori u _mapi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti informaciju o datoteci %s: %s" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Vrsta:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Izgled:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Jučer" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Veličina:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu jer nije na lokalnom računalu" +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Pregled:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Ne postoji kratica %s" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12506 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Želite li ju zamjeniti?" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Odabir slova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka već postoji u \"%s\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj." +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Aplikacija se ne može spojiti na indekser daemon. Provjerite ako je indekser " -"pokrenut." +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži se" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Pretvori" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Pretraživanje" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Odbaci" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nisam mogao montirati %s" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezivanje" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Neispravan UTF-8" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Sadržaj" -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informacije" -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Kratica %s ne postoji" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s" +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Pos_tavke stranice" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberite pismo" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Osobitosti" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Boja" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Slova" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Vrati obrisano" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak" -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pregled:" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor pisma" +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n" -"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n" -"Kopiju možete preuzeti sa:\n" -"\t%s" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "Nemoguće zatvaranje toka" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Datotečni sustav" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "Custom License" +msgstr "Prilagođena licenca" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ništa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Kopiraj" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-klauzula licence" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan UTF-8" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT licenca (MIT)" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Umjetnička licenca 2.0" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULI" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:798 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:694 +msgid "C_redits" +msgstr "Z_asluge" -#: gtk/gtkmain.c:863 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:702 +msgid "_License" +msgstr "_Licenca" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ opcije" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Prikaži GTK+ opcije" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +msgid "Could not show link" +msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Poveži se" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +msgid "Created by" +msgstr "Stvorio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentirao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveli" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pritisak" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +msgid "Artwork by" +msgstr "Dizajn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 -msgid "Forget password _immediately" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." msgstr "" +"Ovaj program dolazi bez ikakvog jamstva.\n" +"Pogledajte %s za više pojedinosti." -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 -msgid "_End Process" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -msgid "Top Command" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Druge aplikacije..." -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Odaberi aplikaciju" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Z Shell" -msgstr "" +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Otvaranje “%s”." -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Zaboravi pridruživanje" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "For portable documents" -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +msgid "Default Application" +msgstr "Zadana aplikacija" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +msgid "Related Applications" +msgstr "Srodne aplikacije" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Datotečni sustav" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Odaberite datoteku" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Spremi u _mapu:" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" +#: gtk/gtk-builder-tool.c:613 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:956 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Upotreba:\n" +" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Provjera daroreke\n" +" simplify Pojednostavljenje datoteke\n" +" enumerate Prikaži sve imenovane objekte\n" +" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n" +"\n" +"Mogućnosti prikaza:\n" +" --id=ID Prikaži samo imenovane objekte\n" +" --css=DATOTEKA Koristi izgled iz CSS datoteke\n" +"\n" +"Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:799 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Upozorenje" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:837 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Upozorenje" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "_Ispis" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "_Nađi" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Novi pokretač ..." -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Odaberi boju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgid "Color: %s" +msgstr "Boja: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Svjetlo grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tamno grimizno crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Svjetlo narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tamno narančasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Svjetlo maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tamno maslo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Svjetli kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tamni kameleon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Svjetlo nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tamno nebesko plava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Svjetla šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tamna šljiva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Svjetla čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tamna čokolada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Svjetla aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tamna aluminijska 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Svjetla aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tamna aluminijska 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Vrlo tamno siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tamnije siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tamno siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Srednje siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Svjetlo siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Svjetlije siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Vrlo svjetlo siva" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +msgid "Custom color" +msgstr "Prilagođena boja" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Stvori prilagođenu boju" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Prilagođena boja %d: %s" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "Raspon boja" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "P_rilagodi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "inča" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Rubovi iz pisača…" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -#, fuzzy -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Prilagođena veličina %d" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -#, fuzzy -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno:" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Rubovi papira" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6672 gtk/gtktextview.c:9501 +msgid "Cu_t" +msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6673 gtk/gtktextview.c:9505 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6674 gtk/gtktextview.c:9507 +msgid "_Paste" +msgstr "_Zalijepi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Odabir: " +#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "Mjesta" +#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734 +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Mjesta" +#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "Copies" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:10783 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Velika slova upaljena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Stvori" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "Select a File" +msgstr "Odaberi datoteku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "General" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(Ništa)" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +msgid "Other…" +msgstr "Druga..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +msgid "_Name" +msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Upišite naziv nove mape" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, right to left" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. " +"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku." -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Možete odabrati samo mape" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neispravni naziv datoteke" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Zasićenje:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Ne" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901 +msgid "Could not select file" +msgstr "Nemoguć odabir datoteke" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Masno" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Posjeti datoteku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiraj lokaciju" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "_Preimenuj" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premjesti u smeće" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Prikaži _stupac veličine" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +msgid "Show _Time" +msgstr "Prikaži_vrijeme" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Ispis" +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naziv:" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\"" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Pretražujem u %s" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +msgid "Enter location" +msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Upiši URL lokacije" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjano" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Otvori mjesto" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -#, fuzzy -msgid "No items found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962 +msgid "Home" +msgstr "Osobna mapa" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznato" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s: %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\"" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Nemoguće pokretanje postupka pretraživanja" -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Program ne može stvoriti poveznicu s pozadinskim programom indeksiranja. " +"Pobrinite se da je pokrenut." -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacije" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Datotečni sustav" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Odaberi slova" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Nijedno" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Masno" +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +msgid "Application menu" +msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9041 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-rom uređaj" +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" +#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: gtk/gtkimmodule.c:684 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Poveži se" +#: gtk/gtkimmodule.c:700 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sustav" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sustav (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Onemogućeno" +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini vezu" +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Greška" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6653 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori poveznicu" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6662 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" +"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "_Nađi i Zamjeni" +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija." -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijeli zaslon" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " +"operativnim sustavima" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:343 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti cijeli zaslon" +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravan URI" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dijalog je otključan.\n" +"Kliknite za sprječavanje budućih promjena" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" +"Dijalog je zaključan.\n" +"Kliknite za promjene" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Ne" +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n" +"Kontaktirajte svojeg administratora" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:457 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:458 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULI" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Tvrdi disk" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:460 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:463 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početna stranica" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:466 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti" -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlaku" +#: gtk/gtkmain.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s" -#: gtk/gtkstock.c:364 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji uvlaku" +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ mogućnosti" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/gtkmain.c:888 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacije" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1216 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Pretvori" +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Po_veži se" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Datoteke" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Connect As" +msgstr "Poveži se kao" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anoniman" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Nijansa:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Registirirani k_orisnik" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +msgid "_Username" +msgstr "_Korisničko ime" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Novi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +msgid "_Password" +msgstr "_Lozinka" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_thodni" +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Snimaj" +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamti _zauvijek" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Premotaj unazad" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 +msgid "_End Process" +msgstr "_Zaustavi proces" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novi" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Stranica terminala" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "Gornja naredba" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne protiv ljuske" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne ljuska" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z ljuska" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Stranica %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Bilo koji pisač" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Za prenosive dokumente" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" +"Rubovi:\n" +" Lijevi: %s %s\n" +" Desni: %s %s\n" +" Vrh: %s %s\n" +" Dno: %s %s" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Stranica %u" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..." -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Korijenski datotečni sustav" -#: gtk/gtkstock.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Pregled prije ispisa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:953 +msgid "Recent files" +msgstr "Nedavne datoteke" -#: gtk/gtkstock.c:412 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:964 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Završi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:979 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +msgid "Enter Location" +msgstr "Upiši lokaciju" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Ručno upiši lokaciju" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkstock.c:417 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008 +msgid "Open the trash" +msgstr "Otvori smeće" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Montiraj i otvori “%s”" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Označi _sve" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nova zabilješka" -#: gtk/gtkstock.c:421 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Boja" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Pismo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Povezivanje s poslužiteljem" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastuće" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Silazno" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +msgid "Other Locations" +msgstr "Ostale lokacije" -#: gtk/gtkstock.c:427 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provjera pravopisa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +msgid "Show other locations" +msgstr "Prikaži ostale lokacije" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Odspoji uređaj" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna Veličina" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Otključaj uređaj" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 #, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Ovaj naziv se već koristi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nemoguće izbaciti %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj..." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montiraj" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odmontiraj" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +msgid "_Eject" +msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Otkrij medij" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064 +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacesview.c:881 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +#: gtk/gtkplacesview.c:888 +msgid "No network locations found" +msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +msgid "Con_nect" +msgstr "Pov_ezivanje" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM Obilježavanje sa s_lijeva-na-desno" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1310 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo" +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1392 +msgid "Cance_l" +msgstr "Odustan_i" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" +#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Prekini povezivanje" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +msgid "_Connect" +msgstr "_Povezivanje" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno" +#: gtk/gtkplacesview.c:1818 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "Networks" +msgstr "Mreže" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis" +#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računalu" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _razmak bez širine" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s dostupno" +msgstr[1] "%s / %s dostupno" +msgstr[2] "%s / %s dostupno" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezivanje" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "Odmontiraj" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Ovjera" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamti lozinku" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Odaberi naziv datoteke" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Nedostupno" -#: gtk/gtkthemes.c:72 +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\"," +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s zadatak #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Početno stanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Priprema za ispis" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Stvaranje podataka" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Slanje podataka" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Čekanje" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokirano na pitanju" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Ispisivanje" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Završeno" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Završeno s greškama" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +msgid "Preparing %d" +msgstr "Pripremam %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak" +msgid "Preparing" +msgstr "Pripremanje" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Ispisujem %d" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Vrijednost:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#, c-format +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" +"Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti " +"stvorena." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Printer offline" +msgstr "Pisač je isključen" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +msgid "Out of paper" +msgstr "Ponestalo papira" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +msgid "Custom size" +msgstr "Prilagođena veličina" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +msgid "No printer found" +msgstr "Pisač nije pronađen" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Neispravan argument za CreateDC" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Greška iz StartDoc" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "Ime" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Neodređena greška" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pre_gled" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Dobivanje informacija pisača..." -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Poredak stranice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +msgid "Left to right" +msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +msgid "Right to left" +msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +msgid "Top to bottom" +msgstr "S vrha nadno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +msgid "Bottom to top" +msgstr "S dna na vrh" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Ispis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Nema pronađenih stavka za URI '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Bezimeni filter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Nemoguće brisanje popisa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Ukloni s popisa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Obriši popis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Prikaži _privatne izvore" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Nema pronađenih stavki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI '%s'" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI '%s' pronađene" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "D" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Prikaži sve" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Približavanje dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Udaljavanje dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečaci" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultati pretrage" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Prečaci pretrage" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:327 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "UKLJ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:334 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "ISKLj" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Podatak \"%s\" je pronađeno dvaput <%s> elementu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" podatak" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Podatak \"%s\" je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Podatak \"%s\" je neispravan u elementu <%s> u ovom sadržaju" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena." -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti." -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" +"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti." -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta podatka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" nije valjan naziv podatka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za podatak \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili podatak \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\"" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" +"Najudaljeniji element u tekstu mora biti a ne <%s>" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> element je već određen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " element se ne može pojaviti prije elementa" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _počni usmjeren zapis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _razmak bez širine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _spojnica bez širine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Puna glasnoća zvuka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:8989 +msgid "Move" +msgstr "Pomakni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:8997 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:9028 +msgid "Always on Top" +msgstr "Uvijek na vrhu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:12493 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" +#: gtk/gtkwindow.c:12495 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" +"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " +"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo " +"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:12500 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućen" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "" +"Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+." -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." msgstr "" +"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " +"iznad." -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +msgid "" +"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "CSS spremanje neuspjelo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Spremi trenutni CSS" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS vlasništvo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.c:226 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Nepoznata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.c:227 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Nepoznata" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ inačica" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:68 +msgid "GDK Backend" +msgstr "GDK pozadinski program" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA vizualan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "GL inačica" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "GL proizvođač" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Hvatanje" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mjehurić" + +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Bezimeni odjeljak" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "Broj preporuka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID izgradnje" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +msgid "Default Widget" +msgstr "Zadani widget" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Widget fokusa" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Mnemonička oznaka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "Način zahtjeva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +msgid "Allocation" +msgstr "Dodjela" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "Početna linija" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "Područje isječka" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Frekvencija okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "Odznači povratni poziv" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "Broj okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "Učestalost okvira" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "Dostupno svojstvo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "Dostupan naziv" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "Dostupan opis" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapirano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +msgid "Realized" +msgstr "Ostvareno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Je najviša razina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +msgid "Child Visible" +msgstr "Podređena vidljivost" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Pokazivač: %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "_Izvrši" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapiranje značajki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +msgid "Column:" +msgstr "Stupac:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Nepoznat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Određen: %p (%s)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +msgid "inverted" +msgstr "preokrenuto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "dvosmejrno, preokrenuto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "dvosmjerno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "Povezivanje:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Setting:" +msgstr "Postavke:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Zadano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +msgid "XSettings" +msgstr "X postavke" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Značajka" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "Određeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "Brojač" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +msgid "Selector" +msgstr "Odabirač" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "_Boja" +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Zanemari skrivene" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravan" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Okomit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Osobno 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Zajedničko 1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Osobno 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Zajedničko 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Osobno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Zajedničko" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.c:529 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.c:568 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" +#: gtk/inspector/visual.c:633 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n" +"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tamna varijanta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema ikona" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Slova" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "S lijeva na desno" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "S desna na lijevo" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +msgid "Window scaling" +msgstr "Promjena veličine prozora" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Način iscrtavanja" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "Slično" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Prikaži grafičke nadopune" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Prikaži izvorne redke" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "Prikaži rubove rasporeda" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Prikaži predmemoriju piksela" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:578 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simuliraj zaslon na dodir" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:623 +msgid "GL Rendering" +msgstr "GL prikazivanje" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s\n" +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "When needed" +msgstr "Kada je potrebno" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Always" +msgstr "Uvijek" + +#: gtk/inspector/visual.ui:637 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software GL" +msgstr "Softverski GL" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Softverska površina" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Proširenje pravokutne teksture" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" +#: gtk/inspector/window.ui:31 +msgid "Select an Object" +msgstr "Odaberi objekt" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži pojedinosti" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (Transliteravno)" +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Prikaži sve objekte" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut" +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Prikupljaj statistiku" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Prikaži sve resurse" -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu" -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Obriši zapis" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "Signali" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +msgid "Child Properties" +msgstr "Podređena svojstva" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X način unosa (XIM)" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija klase" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS odabiratelj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Pritisak" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "CSS čvorovi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Size Groups" +msgstr "Veličina grupa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "Geste" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "Povećalo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:500 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "Vizualno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "_Mjesto:" +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 dodatno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 dodatno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Pitanje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 tablica" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Izbor pisma" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Uobičajeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 dodatno" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "High" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Medium" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Low" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "ništa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Classified" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 dodatno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 -msgid "Before" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -msgid "After" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL omotnica" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Slika je visine nula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "Upozorenje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "_Zalijepi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Ispis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk debugging opcije za poništiti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " -#~ "zapis" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " -#~ "različite GTK inačice?" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "izvrši jis" -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 omotnica" -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 omotnica" -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 omotnica" -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 40 omotnica" -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (razglednica)" -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu omotnica" -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni " -#~ "svi podaci: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 omotnica" -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " -#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5 omotnica" -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7 omotnica" -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 omotnica" -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Nepoznat format slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (uzvratna razglednica)" -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 omotnica" -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" -#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6 omotnica" -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Neispravan dio animacije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "ANI zapis slika" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9 omotnica" -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "" -#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " -#~ "komprimirane" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9 omotnica" -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 omotnica" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11 omotnica" -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 omotnica" -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "BMP zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 omotnica" -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Prekoračenje stoga" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Nađen je neispravan kod" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 omotnica" -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europski edp" -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Izvršni" -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "GIF zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold omotnica" -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Fan-Fold Njemačko zakonik" -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Sličica je širine nula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Vladini zakonik" -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Sličica ima visinu nula" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Vladino pismo" -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Indeks 3×5" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)" -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Indeks 4×6 vanjski" -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Indeks 5×8" -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Dostavnica" -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "ICO zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "SAD zakonik" -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "SAD dodatni zakonik" -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "SAD pismo" -#, fuzzy -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "ICO zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "SAD dodano pismo" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "SAD pismo plus" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarhijska omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 omotnica" -#, fuzzy -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "JPEG zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Službeno" -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Osobna omotnica" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako " -#~ "bi oslobodili memoriju" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Četvrtina" -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Širok format" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -#~ "vrijednost ˇ\"%s\"." +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Fotografija L" -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -#~ "vrijednost \"%d\"." +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "JPEG zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Presavijen list" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Presavijen list sp" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Omotnica pozivnice" -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Talijanska omotnica" -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Velika fotografija" -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Srednja fotografija" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Dostavna omotnica" -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Mala fotografija" -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Široka fotografija" -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "PCX zapis slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 omotnica" -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 omotnica" -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 omotnica" -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 omotnica" -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 omotnica" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 omotnica" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " -#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 omotnica" -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 omotnica" -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 omotnica" -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 " -#~ "znakova." +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 omotnica" -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " -#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu." +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " -#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena." +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +msgid "About" +msgstr "O programu" -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -#~ "zapis." +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "PNG zapis slike" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Prikaži sve aplikacije" -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "" -#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Pronađi nove aplikacije" -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +msgid "No applications found." +msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija" -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Osobitosti" -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Usluge" -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Sakrij %s" -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sakrij ostale" -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Zatvori %s" -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Back" +msgstr "_Prijašnje" -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završi" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Odaberi boju" -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" -#, fuzzy -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Stvori mapu" -#, fuzzy -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "TIFF zapis slika" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +msgid "Folder Name" +msgstr "Naziv mape" -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +msgid "_Create" +msgstr "_Stvori" -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi slova" -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Pretraži naziv slova" -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Vrsta slova" -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nema pronađenih slova" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" -#, fuzzy -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Veličina papira:" -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orijentacija:" -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto uspravno" -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto položeno" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Donja putanja" -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Gornja putanja" -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Targa zapis slika" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedavni poslužitelji" -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "No results found" +msgstr "Nema pronađenih rezultata" -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Upiši adresu poslužitelja..." -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve stranice" -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "T_renutna stranica" -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "Od_abir" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "S_tranice:" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" +" npr. 1–3, 7, 11" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Stranica" -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF zapis slika" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Kopija" -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Slika je širine nula" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopij_e:" -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Slika je visine nula" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "R_azvrstaj" -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Preokreni" -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "WBMP zapis slika" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "O_bostrano:" -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Stranica po _listu" -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Redosljed st_ranica" -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Samo ispiši:" -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM zapis slika" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Svi listovi" -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parni listovi" -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparni listovi" -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Ra_zmjer:" -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Vrsta papira:" -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Izvor _papira:" -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazna l_adica:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ijentacija:" -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Pojedinosti zadatka" -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "XPM zapis slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" -#, fuzzy -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "BMP zapis slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Informacija o dokumentu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Ispiši dokument" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Odmah" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Odredite vrijeme ispisa,\n" +" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" -#~ "%s" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Vrijeme ispisa" -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" -#, fuzzy -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "WBMP zapis slika" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rije:" -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Dubina\" boja." +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Nakon:" -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Mape" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Zadatak" -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Mape" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvaliteta slike" -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Nečitljiva mapa: %s" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda " -#~ "nije dostupna ovom programu.\n" -#~ "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavanje" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova mapa" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Obriši datoteku" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Promijeni ime datoteke" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima " -#~ "datoteka" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nova mapa" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Ime mape:" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Stvori" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava glasnoću" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Smanji glasnoću zvuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Smanjuje glasnoću" -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?" +#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Obriši datoteku" +#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Greška kod preimenovanja datoteke u \"%s\": %s" +#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s" +#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Promijeni ime datoteci" +#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:" +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Promijeni ime" +#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Odabir: " +#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti " -#~ "varijablu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s" +#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Neispravan UTF-8" +#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Predugo ime" +#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme" -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gama vrijednost" +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuje podatke slike u predmemoriju" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Unos" +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji" -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja" +#: gtk/updateiconcache.c:1660 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Izlaz C header datoteke" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Uređaj:" +#: gtk/updateiconcache.c:1661 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključi opširniji izlaz" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" +#: gtk/updateiconcache.c:1662 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Zaslon" +#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Prozor" +#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Način:" +#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "_Osi" +#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n" +"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" +"theme-index.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "_Tipke" +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharski (EZ+)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Pritisak" +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" -#, fuzzy -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X pomak" +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" -#, fuzzy -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y pomak" +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Ćirilično (Transliterarno)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "Kotačić" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ništa" +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterarno)" -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(onemogućen)" +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(nepoznato)" +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Višestruki pritisak" -#, fuzzy -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Očisti" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Nema savjeta ---" +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tajlandski-laoski" -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Prazno)" +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Traži:" +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)" -#, fuzzy -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Nedavno korišteno" +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vijetnamski (VIQR)" -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "X način unosa" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Dostupan" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Nedostupan" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Neaktivan" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Stranica po _listu:" -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sdl|sistem" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko Ime:" -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s '%s'" -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s '%s'" -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s '%s'" -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Up" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Potrebna je ovjera na '%s'" -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Down" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Nedovršen zadatak" -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +msgid "; " +msgstr "; " -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Obostrano" -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Vrsta papira" -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Izlazna ladica" -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Razlučivost" -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dugom stranom (standardno)" -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatski odabir" -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Zadani pisač" -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u PS razine 1" -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Razmaknica" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u PS razine 2" -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Tipka za brisanje" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez prevođenja" -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ostalo" -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dugom stranom (standardno)" -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Gornja ladica" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Srednja ladica" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Donja ladica" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Bočna stranica" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Lijeva stranica" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Desna stranica" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Srednja stranica" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Stražnja stranica" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Stranica otvorena prema gore" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Stranica otvorena prema dolje" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Stranica velikog kapaciteta" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Slagač %d" -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Onemogućeno" +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštanski pretinac %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moj pretinac pošte" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Ladica %d" -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +msgid "Printer Default" +msgstr "Zadani pisač" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f K" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Urgent" +msgstr "Hitno" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f M" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "High" +msgstr "Visok" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f G" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Dno" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Prvi" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioritet zadatka" -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Zadnji" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informacija o dokumentu" -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Vrh" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Nijedna" -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Nazad" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Povjerljivo" -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Dolje" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Strogo povjerljivo" -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Naprijed" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Gore" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centrirano" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Stroga tajna" -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Ispunjeno" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasificirano" -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Lijevo" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stranica po listu" -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Desno" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Poredak stranice" -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Idući" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Prije" -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_auza" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Poslije" -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Pokreni" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Ispisivanje" -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Zaustavi" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Vrijeme ispisivanja" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Prilagođena %s×%s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil ispisa" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupna" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +msgid "No profile available" +msgstr "Nema dostupnog profila" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Neodređeni profil" -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "izlaz" -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao dodati zabilješku za '%s', jer je to neispravno ime putanje." +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Ispis u datoteku" -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Nisam mogao odabrati datoteku '%s' jer je to neispravno ime putanje." +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d bajt" -#~ msgstr[1] "%d bajta" -#~ msgstr[2] "%d bajtova" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postskripta" -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Danas u %H:%M" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Greška kod dohvaćanja informacija za '%s': %s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje." +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "_Izlazni format" -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Ime \"%s\" nije ispravno jer sadrži znak \"%s\". Molim koristite drugo " -#~ "ime." +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Ispiši do LPR" -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Nije uspjelo spremanje bilješke: %s" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Stranica po listu" -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' već postoji u listi zabilješki" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Naredbeni redak" -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "" -#~ "Suggestions: \t\t\r\n" -#~ "'%s' ne postoji u listi zabilješki" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "Pisač isključen" -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Mrežni disk (%s)" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "spremno za ispisivanje" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Uobičajeno" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "obrada zadatka" -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Ispuni" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "pauzirano" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb." +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testni-ispis.%s" -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Ispiši na testnom pisaču" -- 2.30.2